08:43

Как здорово быть мной!
Выпуск радио Сэль о длинных выходных.
Про 9 мая я уже написала. Остальные два дня были посвящены одной цели: ухватить по максимуму теплой погоды, пока она не превратилась в тыкву (а таки да, сегодня она уже в нее превратилась и прямо сейчас телефон показывает в приложении +1, которое ощущается как -5, бррр!)

В воскресенье мы собрали нашу пикниковую корзинку, складные стол и стулья - и рванули втроем на уже знакомый карьер. Народу там была тьма. Но все же нашли местечко и спрятались от всех за молодыми соснами на краю высокого берега. У Кости вниз свалился мячик, и он повел папу по тропинке его доставать, а обратно они карабкались ко мне по песчаному крутому берегу, как два альпиниста.

читать дальше

@темы: Двое не спят, сЭльская жизнь, Миро-творец, Ветер севера, спой мне о доме моем (с), 365 daydreaming, Наш совёнок, Фрегат "Упоротый"

Комментарии
13.05.2020 в 03:18

Когда я читала вслух (сестре, бабушке, племяннице, дочери), тоже меняла голоса, особенно, когда передавала речь героев. Дочери читала вслух долго, лет до 13. Теперь она то и дело читает вслух для тренировки дикции (давно начала, в 11-12 лет). И моё знакомство с поттерианой началось именно с её чтения. Она прочла первую главу первой книги, и у меня зашевелился интерес к этой эпопее. А дочь то читала сама (про себя), то мне вслух, то я ей какие-то главы вслух читала, то муж. И когда я стала уже читать поттериану от начала до конца, и потом, когда уже переводила её, заметив косяки "Росмэна", я сразу вспоминала, какие именно главы читал муж (сразу как-то его голос в мозгу звучал). Неделю назад я закончила перевод, теперь исправляю опечатки, неудачно употреблённые слова и неудачно построенные предложения. У нас самоизоляция до 31 мая продлена, это небось, чтобы я всё исправить успела. Как раз надо сделать кое-что по работе. Японцы к нам на конец августа - начало сентября просятся, заявки на приглашения от организаций пока не принимают, но могу же я просто заготовить документы, чтобы на всякий случай в компьютере сидели. Надо будет - распечатаю, подам записку на оплату госпошлины за приглашение, а как оплатят - подам заявки.
13.05.2020 в 08:51

Как здорово быть мной!
julia519973, тоже люблю переводить, но с португальского ))
А косяки да, одно стихотворение распределчющецг шляпы чего стоит)
14.05.2020 в 03:41

Сэль, а я португальского не знаю. Пыталась изучать, но он у меня "не пошёл". Видимо, не суждено в нынешнем воплощении его освоить. А песен Распределяющей Шляпы в эпопее было три. В своём переводе я их заново перевела - по-своему. Ладно, пошла дальше править перевод 5-й книги. 18 глав из 38 уже исправлены.
14.05.2020 в 07:34

Как здорово быть мной!
julia519973, я его выучила благодаря тому, что два года жила в Португалии ))
Да, я помню по три песни, но пока попалась одна... И перевод жуть)